Radiohead - Fake Plastic Trees
朝会社まで歩きながら聞いてたら不覚にも泣いてしまった。ので勢いで意訳してみた。意味はちょっと違うかもしれない。
最後のIt wears me outがたまらなすぎる。歌詞を読むと本当に切ない一節なんだ。
是非一度聴いてみてください。
Radiohead Fake Plastic Trees Live @ Glastonbury 2003 - YouTube
あの娘の緑色のプラスチックのジョウロ ニセモノのプラスチックのチキュウに植えた ニセモノの中国産のゴムの木に水をやる あの娘はゴムまみれのマチでゴム男からそれを買ったんだ どこかへ消え去ろうして あの娘はもうくたくたで、くたくたなんだ あの娘はイカレたポリスチレン男と暮らしてる アイツは粉々になって燃え尽きるだけなのに アイツは整形外科医で少し前まで女の子相手に手術してたんだ でも結局は重力が勝つんだね アイツはもうくたくたで、くたくたなんだ でも、あの娘は本物みたいで あの娘は本物の匂いがする 僕のニセモノのプラスチックのコイ でも恋せずにはいられない 空だって飛べそうなんだ ただ、ただ走り出すだけで 僕はもうくたくたで、くたくただよ 君の望む人間になりたかったな 君の望む人に、いつも、いつまでも