Radiohead - Fake Plastic Trees

朝会社まで歩きながら聞いてたら不覚にも泣いてしまった。ので勢いで意訳してみた。意味はちょっと違うかもしれない。

最後のIt wears me outがたまらなすぎる。歌詞を読むと本当に切ない一節なんだ。

是非一度聴いてみてください。

Radiohead Fake Plastic Trees Live @ Glastonbury 2003 - YouTube

あの娘の緑色のプラスチックのジョウロ
ニセモノのプラスチックのチキュウに植えた
ニセモノの中国産のゴムの木に水をやる
あの娘はゴムまみれのマチでゴム男からそれを買ったんだ
どこかへ消え去ろうして

あの娘はもうくたくたで、くたくたなんだ

あの娘はイカレたポリスチレン男と暮らしてる
アイツは粉々になって燃え尽きるだけなのに
アイツは整形外科医で少し前まで女の子相手に手術してたんだ
でも結局は重力が勝つんだね

アイツはもうくたくたで、くたくたなんだ

でも、あの娘は本物みたいで
あの娘は本物の匂いがする
僕のニセモノのプラスチックのコイ

でも恋せずにはいられない
空だって飛べそうなんだ
ただ、ただ走り出すだけで

僕はもうくたくたで、くたくただよ

君の望む人間になりたかったな
君の望む人に、いつも、いつまでも